Microsoft maakte in 2022, met hulp van zijn LGBTQIA+-medewerkers, een eigen versie van de Pride-vlag, die toen veertig (inmiddels vijftig) verschillende LGBTQIA+-gemeenschappen vertegenwoordigde. Het ontwerp is open source; afbeeldingen en andere data zijn via GitHub en Figma (onder Creative Commons-licenties) te downloaden en door iedereen te gebruiken en te bewerken voor een eigen versie. IFLA LGBTQ SIG gebruikte de vlag eerder ook op haar website.

Wanneer verschillende afkortingen achter elkaar staan, kan dat tot een merkwaardige woordenbrij leiden. De lettercombinatie in de titel van deze column kwam nogal eens voorbij in de berichtgeving rond het op zijn zachtst gezegd merkwaardige besluit van het IFLA-bestuur om het volgende congres in Dubai te houden. IFLA LGBTQ SIG staat voor International Federation of Library Associations and Institutions Lesbian Gay Bisexual Transgender Queer Special Interest Group. IFLA zou eigenlijk IFLAI moeten heten, want Institutions valt nu weg, maar dat vond men blijkbaar toch een letter te veel.
Van IFLA en SIG kun je zeggen dat het acroniemen zijn, afkortingen die je als woord kunt uitspreken. Bekende voorbeelden van acroniemen zijn supermarktketen de Spar (Door Eendrachtig Samenwerken Profiteren Allen Regelmatig) en het pepermuntmerk King (Kwaliteit In Niets Geëvenaard). Het LGBTQ-deel bekt wat minder. Mede daardoor zijn er nogal wat variaties op het begrip (LBTIQA+, LGBTQQIP2SAA, LGBTQIAPK enzovoort).
Maar wat het begrip ook is, in Dubai moeten ze er niet al te veel van hebben. Hoe is het zo gekomen? De IFLA vroeg om EOI’s voor het WLIC 2024, waarop de UAE uit de MENA-regio reageerden. De afkortingen komen niet van mij, ze staan in de briefing paper bij het adviserend referendum dat de IFLA hield onder haar leden. Voluit is het ‘de International Federation of Library Associations and Institutions vroeg om expressions of interest voor het World Library and Information Congress 2024, waarop de Verenigde Arabische Emiraten uit de regio Midden-Oosten en Noord-Afrika reageerden’.
Omdat het bestuur van de IFLA de banden met de MENA wil versterken, koos het voor Dubai in de wetenschap dat dit een land is waar LGBTQ-gerelateerde zaken niet besproken mogen worden en waar homoseksualiteit verboden is. Er is genoeg over geschreven, maar bij mij blijft vooral de vraag hangen wat het bestuur heeft bewogen om een besluit te nemen waarvan je mijlenver kon zien aankomen dat het zeer discutabel is. Was het tunnelvisie? Hebben ze zich laten inpakken? Is het een breed gedeeld gebrek aan politiek-sociaal fingerspitzengefühl?
Het blijft vooralsnog een raadsel, maar in deze afkortingenwereld is een ding zeker: IFLA LGBTQ (Inclusive and Fair Library Activities Linked with Grotesque Bigotry? Tremendously Questionable!).

Meer columns lezen van Rob Feenstra?
Je vindt ze in het online archief op informatieprofessional.nl. <

IP LINGO       Rob Feenstra

IFLA LGBTQ SIG

IP | vakblad voor informatieprofessionals | 07 / 2023

IP LINGO       Rob Feenstra

Microsoft maakte in 2022, met hulp van zijn LGBTQIA+-medewerkers, een eigen versie van de Pride-vlag, die toen veertig (inmiddels vijftig) verschillende LGBTQIA+-gemeenschappen vertegenwoordigde. Het ontwerp is open source; afbeeldingen en andere data zijn via GitHub en Figma (onder Creative Commons-licenties) te downloaden en door iedereen te gebruiken en te bewerken voor een eigen versie. IFLA LGBTQ SIG gebruikte de vlag eerder ook op haar website.

IP | vakblad voor informatieprofessionals | 07 / 2023

Wanneer verschillende afkortingen achter elkaar staan, kan dat tot een merkwaardige woordenbrij leiden. De lettercombinatie in de titel van deze column kwam nogal eens voorbij in de berichtgeving rond het op zijn zachtst gezegd merkwaardige besluit van het IFLA-bestuur om het volgende congres in Dubai te houden. IFLA LGBTQ SIG staat voor International Federation of Library Associations and Institutions Lesbian Gay Bisexual Transgender Queer Special Interest Group. IFLA zou eigenlijk IFLAI moeten heten, want Institutions valt nu weg, maar dat vond men blijkbaar toch een letter te veel.
Van IFLA en SIG kun je zeggen dat het acroniemen zijn, afkortingen die je als woord kunt uitspreken. Bekende voorbeelden van acroniemen zijn supermarktketen de Spar (Door Eendrachtig Samenwerken Profiteren Allen Regelmatig) en het pepermuntmerk King (Kwaliteit In Niets Geëvenaard). Het LGBTQ-deel bekt wat minder. Mede daardoor zijn er nogal wat variaties op het begrip (LBTIQA+, LGBTQQIP2SAA, LGBTQIAPK enzovoort).
Maar wat het begrip ook is, in Dubai moeten ze er niet al te veel van hebben. Hoe is het zo gekomen? De IFLA vroeg om EOI’s voor het WLIC 2024, waarop de UAE uit de MENA-regio reageerden. De afkortingen komen niet van mij, ze staan in de briefing paper bij het adviserend referendum dat de IFLA hield onder haar leden. Voluit is het ‘de International Federation of Library Associations and Institutions vroeg om expressions of interest voor het World Library and Information Congress 2024, waarop de Verenigde Arabische Emiraten uit de regio Midden-Oosten en Noord-Afrika reageerden’.
Omdat het bestuur van de IFLA de banden met de MENA wil versterken, koos het voor Dubai in de wetenschap dat dit een land is waar LGBTQ-gerelateerde zaken niet besproken mogen worden en waar homoseksualiteit verboden is. Er is genoeg over geschreven, maar bij mij blijft vooral de vraag hangen wat het bestuur heeft bewogen om een besluit te nemen waarvan je mijlenver kon zien aankomen dat het zeer discutabel is. Was het tunnelvisie? Hebben ze zich laten inpakken? Is het een breed gedeeld gebrek aan politiek-sociaal fingerspitzengefühl?
Het blijft vooralsnog een raadsel, maar in deze afkortingenwereld is een ding zeker: IFLA LGBTQ (Inclusive and Fair Library Activities Linked with Grotesque Bigotry? Tremendously Questionable!).

Meer columns lezen van Rob Feenstra?
Je vindt ze in het online archief op informatieprofessional.nl. <

IFLA LGBTQ SIG